Читать книгу "«Гость» из Америки - Ольга Невзорова"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Джейк продолжал прислушиваться к звукам за дверью, с опаской ожидая появления жуткой троицы. Когда совсем стемнело, в замочной скважине вновь загремели ключи, и его сердце тревожно забилось где-то у горла. Он судорожно вздохнул, мысленно желая себе удачи.
Дверь резко распахнулась. Освещения из коридора вполне хватило для того, чтобы в тёмных силуэтах на пороге без труда распознать Нортона и его неразлучную парочку.
Леон Нортон щёлкнул выключателем. Яркий свет ударил по глазам. Джейк зажмурился и сквозь прищуренные веки взглянул на вошедших.
Хозяин приблизился к кровати. Он был всё в том же зелёном халате, только теперь под ним виднелась голубая в клетку рубашка. Охрана босса следовала за ним по пятам.
Темнокожий задвинул под кровать принесённое с собой небольшое пластмассовое ведро с крышкой. Догадавшись о его предназначении, Джейк лишь слабо усмехнулся: заботливые, лучше бы дали воды и накормили, а иначе этот импровизированный туалет вряд ли ему понадобится.
Ожидая допроса с пристрастием, он сел на кровати. В руках Макса заметил жестяную баночку с пивом. «Кожаный» смачно облизывал языком мокрые губы, словно подразнивал изнывающего от жажды пленника.
Леон остановился перед Джейком в позе профессора перед студентом и заложил руки за спину.
— Итак, — заговорил он, слегка вздёрнув подбородок. — Ты подумал?
Джейк немного помолчал, глядя на него снизу вверх.
— Да, подумал, — тихо проговорил он. — Но прежде, чем ответить на твой вопрос, я бы хотел задать тебе свой.
Леон вопросительно изогнул бровь, потом коротко кивнул.
В это время «кожаный» поднёс банку с пивом к губам. Жидкость глухо забулькала в его глотке. Джейк невольно сглотнул слюну и отвёл взгляд.
— Я примерно догадываюсь, что меня ждёт в случае отказа, — сказал он. — Но что я буду иметь, если соглашусь на твои условия?
Леон ухмыльнулся:
— Молодец, деловой подход, — похвалил он. — Но согласишься ты в любом случае. Главное, выбери для себя, как: добровольно или принудительно.
Джейк недоумевал:
— Если ты всё давно за меня решил, тогда зачем тебе моё согласие? Поступай как считаешь нужным и дело с концом.
Нортон покачал головой.
— Ты, видно, не понял, парень. Наши клиенты — люди серьёзные. Они привыкли платить и, соответственно, получать за свои деньги качественные услуги. Им нужно не равнодушное бревно, а умелый любовник.
— Нельзя требовать от бревна невозможного, — возразил Джейк. — А для другой роли я не гожусь даже при всём моём желании.
— Твоё желание тут никого не интересует, — грубо оборвал его Леон. — У тебя есть руки и симпатичная попка. Научись правильно владеть первым и вовремя подставлять второе. Больше от тебя ничего не требуется. Главное, работать с огоньком и с выдумкой, а всё остальное приложится.
Джейка передёрнуло от подобной перспективы. До ярости. До зубного скрежета. Но он взял себя в руки.
— Леон, ты мне так и не ответил.
Нортон скользнул по нему озадаченным взглядом.
— Ах, да, — спохватился он. — Что ты получишь взамен?
— Именно.
На лице хозяина острова появилось задумчивое выражение.
— Всё будет зависеть от тебя, — сказал он и сделал неопределённый жест рукой, по всей видимости, обозначавший всю глубину и щедрость его души. — Если будешь хорошо себя вести, заработаешь очень много денег, сможешь купить шикарный дом, машину, яхту и всё, что только пожелаешь. Но! Для этого надо будет как следует постараться.
Джейк даже присвистнул:
— Какая неслыханная щедрость!.. А как насчёт свободы? Неужели ты меня отпустишь?
— Конечно.
— И не побоишься? А вдруг я тебя сдам?
Нортон приподнял бровь. На его холёном лице читалось откровенное разочарование. За спиной босса сдержанно захихикали Тони и Макс.
— Не волнуйся, солнце моё, — излишне ласково проворковал Леон. — Уж мы позаботимся о том, чтобы этого не произошло. Поверь, мы сделаем так, что ты свои интимные шалости будешь скрывать даже от самого себя. Пусть тебя это не беспокоит. Лучше скажи: какой ты сделал выбор? Или моим ребятам пора засучивать рукава?
Он застыл в выжидательной позе. Макс красноречиво сплющил в руках пустую банку из-под пива. Остатки жидкости закапали на пол.
Джейк медлил с ответом. «Притворись! Притворись! — кричал внутренний голос. — Скажи, что согласен!». Но язык почему-то не поворачивался произнести это вслух. Он уклончиво пожал плечами и вздохнул:
— Какой бы я выбор ни сделал, мне всё равно не овладеть вашей наукой.
— Ничего, справишься, — снисходительно заверил его Нортон. — Ты — парень способный… А это, как я понял, прозвучало твоё «да»?
Джейк молча опустил взгляд.
— Молодец, — с облегчением выдохнул Нортон. Кажется, он расценил его молчание как согласие: — Люблю понятливых людей.
Его губы растянулись в широкой улыбке. Он повернулся к головорезам.
— Ступайте, погуляйте в коридоре.
Прежде чем скрыться за дверью, парни выразительно посмотрели на Джейка. В случае непредвиденных обстоятельств их суровые взгляды не обещали ему ничего хорошего.
Когда они ушли, Леон неожиданно подсел на кровать к Джейку. Под весом двух тел панцирная сетка жалобно скрипнула и слегка прогнулась, заставляя их соприкоснуться плечами. От хозяина острова пахло всё тем же экзотическим парфюмом. Может, не так резко как днём, но так же неприятно. Джейк отстранился.
Леон на это лишь коротко хмыкнул.
— Я рад, что мы нашли взаимопонимание, — сказал он. — Честно говоря, мне бы не хотелось идти на крайние меры. Был тут у нас один упрямец. Ты, главное, не бери с него пример и тогда всё будет хорошо.
— Был? — мгновенно насторожился Джейк. — И что же с ним стало?
— Пришлось перевоспитывать. Его упрямства хватило ровно на три дня. Теперь он ручной как котёнок. Ты с ним ещё познакомишься. Зовут парнишку Рауль, он временно будет твоим наставником.
Леон по-птичьи склонил голову набок и бесцеремонно разглядывал Джейка с головы до ног. От его откровенного блуждающего взора становилось не по себе. А хозяин острова словно не замечал его неприязни.
— Какой же ты славный… И где только Джеффри откопал тебя?
Джейк бросил на него осторожный взгляд и сделал очередную попытку отодвинуться.
— Ты уже не в первый раз упоминаешь об этом Джеффри. Кто это? — спросил он, но не ради интереса, а для того, чтобы отвлечь Леона от посторонних мыслей.
Глядя вблизи на холёное и довольно приятное лицо Нортона, он с удивлением отметил, что в другой обстановке вряд ли принял бы его за гнусного злодея. Скорее, тот походил на добропорядочного, но не слишком обремененного заботами гражданина, живущего в своё удовольствие. Как водится, внешность бывает обманчива и, тем не менее, Леон располагал к себе. Вот только желтоватые как у тигра глаза смотрели на мир жёстко и хладнокровно, словно чего-то выжидали. Не было в них того тепла и сострадания, которое отличает человека от зверя. Сейчас холодный и хищный блеск его глаз на время потух, уступая место сытому созерцанию. Так большая кошка после удачной охоты забавляется со своей жертвой, готовая в любой момент содрать с неё шкуру. Именно в этой шкуре ощущал себя Джейк.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги ««Гость» из Америки - Ольга Невзорова», после закрытия браузера.